能力问题还是态度问题
今天又公布的“嫦娥一号”的相关数据中,有三幅用来说明图像生成中拼接过程的图片,其中两幅图片分别是原始CCD正视图像数据简单拼接示意图和单轨处理得到的正射影像图简单拼接示意图 。从两幅图都可以看出明显的错位现象。按理来说,这些图片都是带有严格标准的坐标信息的,虽然是简单拼接,但是根据这些坐标信息应该不至于产生如此大的偏差,除非这些坐标信息精度极低或者偏差极大。如果是精度极低,我们都知道地球军事卫星可以轻松的达到米级的识别率,而两幅简单拼接图中的偏差都是公里级别的。如果是因为设备调教问题,造成偏差极大,那为什么不进行校准之后再行计算和发布结果。
早在2日就有指出发布的首副月面照片有拼接错误,可以看这里 。不过至今也没有相关部门的任何答复。我真的不相信这些消息会传不到相关人士的耳朵里,我也是做科研的,至少是个在读博士,在当今的时代,消息闭塞,闷头苦干是注定要吃亏的;我也不相信如此明显的错误,有关专家在看到之后会不产生任何怀疑。或者,发布的图像没有任何错误,那么进行一下说明,真金不怕火炼;又或者真的因为计算错误造成了拼接误差,那么进行以下改正,科学向来在辩证中前进。无论如何,不了了之,都不是一个科学的态度。
我不太相信能力问题,能把卫星送上月球轨道,集体之智慧已经发挥到了极处。于是就只剩下态度问题,或者是为了及早发布,人为进行了手工修正,手工中的误差是很常见的,虽然出现误差可以理解,但是手动根据主观去修正应该通过计算得到的图片,本身就是科学作假,就好象修改实验数据一样难以让人接受;又或者没有那么恶劣,只是程序编写和实验处理中的逻辑或者参数问题,已经通通修正了,没有必要特意否认自己先前的发布,反正以后的数据都对了,至少这样可以让人接受,但是却失掉了勇于改正错误,永远追求真理的科学态度。总之,某些同志,真的有一点点态度问题。
说到态度问题,要给大家看几个笑话了:
一个是这里:
《推进先进性教育长效机制的建立》
Push forward machine-made building-up of long advanced sex education effect
中国水运(理论版)2006年12期
一个是这里:(因为作者的影响力,可能现在已经看不到英文标题了,但是同志们可以通过google学术搜索或者万方数据搜索“Solid Fuck”看看结果,自然一目了然,真是古今中外独一无二)
《开拓进取真抓实干不断开创西部大开发的新局面》
Expand Enterprising and Really Grasp Solid Fuck and Continuously Expand and Great the New Situation of Buildings of Western Region
甘肃省经济管理干部学院学报 2003, 16(02)
当然还有这里:
控制影响干化学尿液分析的异常结果因素
Control Influence Factors for Abnormal Result of Urine Liquid Analysis with Fuck Chemistry Methods
实用医技杂志 2003, 10(02)
其实呢,这样的例子还有很多,不过已经笑岔气了,实在收集不下去了。我不认为不会英语有什么问题,英语不熟悉很正常,我们都是中国人,会不会说英语有啥了不起的。但是这不是能力问题,这是一个态度问题,既然杂志需要我们把标题和摘要翻译成英文以参与国际学术交流,既然我们可能对有些说法的英文翻译不太了解,为什么不去问问会的人,请教一下,或者查查字典搞明白了。这样的标题的出现,明显是翻译软件直译的结果,且不说翻译软件的作者处理汉语分词的能力低下,也不探讨辞典文件作者统统把“干”翻译成“fuck”把“XX性”都翻译成“XX Sex”的人品问题。就说这些明明是搞研究的人,全然耻于下问,懒于把问题搞得究竟,这个态度,就是不科学的。
其实,很多很多的问题,统统不是能力问题,态度决定一切,这一点上,米卢是对的!


这是个专业的问题,可是这件事情本身令人震惊,还是要问,果真如此?
凡是存疑,必探究竟